Servicios profesionales de interpretación.

Intérpretes de conferencias profesionales altamente cualificados y con amplia experiencia.

Tipos de interpretación:

Interpretación de enlace o acompañamiento: En esta modalidad, el intérprete actúa de “intermediario” entre dos personas o grupos, traduciendo lo que dice cada una de ellas al idioma de la otra y viceversa. Los intérpretes de enlace actúan como acompañantes de personas de forma individual e intervienen en grupos muy reducidos, en reuniones, visitas de empresa, comerciales, de fábrica, turísticas y técnicas, negociaciones, ferias, etc.

Interpretación simultánea: La interpretación simultánea es la más adecuada para cursos, eventos, seminarios, conferencias y reuniones con varios idiomas donde se requiere una comunicación fluida e inmediata, ya que la interpretación llega instantáneamente al participante. Cuando trabaja en simultánea, el intérprete, sentado en una cabina insonorizada frente a un micrófono, escucha mediante auriculares las intervenciones de los oradores y las traduce en tiempo real a otro idioma para los delegados, que escuchan a través de receptores.

 

Interpretación consecutiva: La interpretación consecutiva se realiza cuando quien habla se detiene para que se traduzca lo que ha dicho antes de continuar. Cuando el orador habla, el intérprete toma notas de su discurso y lo reproduce posteriormente. Por lo general, los grupos de interlocutores son relativamente pequeños, puesto que este tipo de interpretación se suele contratar en reuniones relativamente breves, ruedas de prensa, cenas oficiales y actos protocolarios.